Logo

Patchwork - und Quiltforum

Forum für alle Themen rund um Patchwork und Quilts


 
 FAQFAQ   SuchenSuchen   MitgliederlisteMitgliederliste   BenutzergruppenBenutzergruppen   RegistrierenRegistrieren 
     Einloggen, um private Nachrichten zu lesenEinloggen, um private Nachrichten zu lesen   LoginLogin 
Nützliches
Patchworklexikon
Terminkalender
Smileygenerator

Für Mitglieder
Bilder hochladen
Patchworkchat

Links
Patchwork - Anleitungen
Patchwork - Oase
MeinStoffpaket



Übersetzung Glückssache

Gehe zu Seite Zurück  1, 2


 
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen    Patchwork - und Quiltforum Foren-Übersicht -> Alles andere was mit Patchwork und quilten zu tun hat
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  
Vorheriges Thema anzeigen: Und wieder mal: Augenfutter
Nächstes Thema anzeigen: Projekttasche  
Autor Nachricht
Gabi
Moderatorin


Anmeldungsdatum: 14.03.2006
Beiträge: 19856
Wohnort: Boos bei Memmingen

BeitragVerfasst am: 13.05.2019, 13:55    Titel:

Das ist ja mal eine putzige Übersetzung. Laughing Laughing
Warte, bis es so richtig heiß ist, dann kannst das im Gefrierschrank machen.
muhahaha
_________________
Grüße von Gabi

Mein Patchwork Onlineshop
Stoffpaketeshop

Wer etwas will, findet Wege
Wer etwas nicht will, findet Gründe
Nach oben
Website dieses Benutzers besuchen
Werbung
Registrieren oder Einloggen, um Werbung auszublenden





BeitragVerfasst am: 13.05.2019, 13:55    Titel: Werbung



Nach oben
Eris



Anmeldungsdatum: 29.03.2010
Beiträge: 1920
Wohnort: Metropolregion Hamburg M-V

BeitragVerfasst am: 13.05.2019, 14:32    Titel:

Brigie hat Folgendes geschrieben:
marmelade verpackt = jelly roll


hatte ich auch vermutet, allerdings geht es um Schnittmuster, keine Stoffe. Ich vermute daher: jam packed = eng gepackt.
_________________
Start where you are. Use what you have. Do what you can. (Arthur Ashe)

***I am serious, and don’t call me Shirley.***
Nach oben
Tinka



Anmeldungsdatum: 22.01.2007
Beiträge: 14156
Wohnort: Pfälzer Wald

BeitragVerfasst am: 15.05.2019, 20:27    Titel:

Sohn hat mit DeepL als Übersetzungsprogramm empfohlen.
Meinte es würde die korrektesten Übersetzungen liefern, aber bei Fachbegriffen wie jelly roll ist wohl das Chaos vorprogrammiert. Laughing
_________________
Liebe Grüße, Tinka


____________________________________
"Geh Deinen Weg und nimm seine Wendungen und Kreuzungen ohne Zögern an!" (Anselm Grün)
Nach oben
Bastelhexe



Anmeldungsdatum: 03.05.2012
Beiträge: 4385
Wohnort: Bad Arolsen

BeitragVerfasst am: 16.05.2019, 07:10    Titel:

Tinka, ich habe einige frei Übersetzungsprogramme ausprobiert, daß allerbeste ist das von babelfish.de. Hab grad mal den Test bei DeepL gemacht, oh je, da kam nur Kauderwelsch zustande. Da ist selbst Googl-Translater noch besser. Wink Kannst ja selber mal mit einem Anleitungstext im Vergleich testen.
_________________
Liebe Grüße



"Lernen ist wie rudern gegen den Strom - wer aufhört, treibt zurück."

Mein Blog
Nach oben
Website dieses Benutzers besuchen
Tinka



Anmeldungsdatum: 22.01.2007
Beiträge: 14156
Wohnort: Pfälzer Wald

BeitragVerfasst am: 17.05.2019, 17:15    Titel:

Very Happy o.k.
Hatte einfach auf den Sohn vertraut!
_________________
Liebe Grüße, Tinka


____________________________________
"Geh Deinen Weg und nimm seine Wendungen und Kreuzungen ohne Zögern an!" (Anselm Grün)
Nach oben
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen    Patchwork - und Quiltforum Foren-Übersicht -> Alles andere was mit Patchwork und quilten zu tun hat Gehe zu Seite Zurück  1, 2

Seite 2 von 2

 
Gehe zu:  

ImpressumImpressum | Datenschutz


Sitemap | Reißverschlüsse: reissverschluss-laden.de | Partner
SEO by Tosh:IM
CrackerTracker © 2004 - 2019 CBACK.de

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group Deutsche Übersetzung von phpBB.de